New: Ichinensei v05 ch29; Koi Neko v04 ch31
Three chapters left. I think I’ll restrain the Ichinensei chapters so I can double-release them with Koi Neko from now on.
Special thanks to bel for redrawing the art on the colour double-page. Two more chapters left before I have to wait for the next batch of scans from KamenWriter.
Current Status
Ichinensei ch30: 0/26
Koi Neko ch32: 0/24
Mika ni Harassment ch03: 1/42 (cleaned/redrew all of the pages, so I only need to typeset it.)
Neko de Gomen: 20/41
Neko Kissa ch11: 2/8
Wadatsumi ch05: 13/28
——————————————————–
@bel: Wow, that was fast. Thank you for your time. =)
@baka: It’s Sakurazaki (桜崎). If I wrote it as Sakurabashi (桜橋), I’ll have to fix it. Hopefully it isn’t like a previous error where I kept writing Arika Yumemiya’s first name as Akira (I was doing Mai-Otome and Gacha Gacha at the same time, and I kept mixing up Akira and Arika). Speaking of which, Okitsune-sama de Chu had a character called Sakurabashi Himeko. Well, in any case, thanks for letting me know about this, so I can fix it.
@Yuri-chan: Ah, OK. I don’t know what kind of policy I should take when a manga uses loan words in a way that is incorrect or extremely awkward. I’ll check to see what other people’s thoughts are on this. I’ll probably do something similar to the people scanlating Air Gear and put a note that it is indeed wrong, but leave it the way it is.

Though, on the topic of Engrish, my favourite is: “For something impoliteness is whether there is nothing?”
@Sandor: If you use a Japanese p2p service, you might be able to find the RAWs for Neko de Gomen! You can also check to see if someone already uploaded the RAWs online somewhere like jcafe.
As for doing a joint with ardneh or someone for Neko de Gomen. I currently don’t have the bandwidth to download or upload large .psd files, and typing up a script for every little minute piece of text would likely kill me. I didn’t check to confirm it myself, but if you want to know how ardneh release their chapters of Ushio to Tora quickly, you probably should look at the credit pages to see if they have a different editor for every chapter (this is how large groups like Snoopy Cool release their manga at incredible rates).
What’s even more disappointing is that I think I’m the only scanlator working on a series by Nagano Akane, whose most popular series is Fantasia which has an anime adaption. Despite being popular enough to have an anime adaption, no one has scanlated Fantasia. Worst of all, Nagano Akane is still doing manga nowadays, but all of her new works are rather boring seinen or adult manga that use office settings or idols, which probably increases the likelihood that no one will look up her older stuff based on the contents of her newer works.
@Calc-Yolatuh: I see. Your description of Needless’ dramedy reminds me Watanabe Michiaki’s “Violinist of Hameln”. Maybe I should check it out.
@Galen: Thanks for the heads up on Koi Neko’s 8th volume!
@Chase-san: Nyotaika is actually a seinen manga (青年), not an h-manga (成年).